Singapore được coi là điểm đến hấp dẫn hang đầu của sinh viên Quốc tế, trong đó có sinh viên Việt Nam. Sở hữu nền giáo dục hàng đầu châu Á, Singapore được xếp vào top 15 thành phố tốt nhất thế giới và tốt nhất Châu Á cho các tiêu chí như sinh sống và học tập.
Vốn là thuộc địa của Anh từ năm 1819-1942, người dân Singapore sử dụng tiếng Anh như ngôn ngữ giao tiếp chính của mình. Từ nhà trường, cơ quan nhà nước đến các văn bản đều sử dụng tiếng Anh. Khi sống và học tập tại Singapore, bạn sẽ được trải nghiệm một môi trường mà tất cả các hoạt động xung quanh bạn đều hoàn toàn sử dụng Anh Ngữ. Do đó, sau khi tốt nghiệp, việc thông thạo tiếng Anh sẽ giúp bạn dễ dàng khởi nghiệp ở bất kì quốc gia nào.
Trong cuộc sống thường ngày, người Singapore còn có một loại ngôn ngữ khác được kết hợp giữa tiếng Anh và ngôn ngữ bản địa. Người ta gọi đó là Singlish - Phóng khoáng và tự do, ngôn ngữ làm nên tên tuổi của đảo quốc sư tử này. Và chắc chắn khi du học tại đây bạn cũng sẽ được tiếp cận, trải nghiệm và học thêm được ngôn ngữ thú vị này.
Singlish là loại ngôn ngữ kết hợp từ các dân tộc đã và đang sinh sống tại Sing trong khoảng thời gian dài. Nói cụ thể hơn, Singlish xuất thân từ tiếng Anh pha lẫn tiếng Trung, tiếng Ấn và cả Malaysia, ngôn ngữ tụ hợp đa sắc tộc.
Nói về bản chất thì Singlish khá đơn giản. Cấu trúc ngữ pháp kết hợp ghép câu tiếng Anh theo bản năng con người. Dùng các động từ, danh từ có nghĩa rồi nối lại với nhau và cộng thêm một số từ mượn tiếng nước ngoài. Vậy là bạn đã có một câu Singlish hoàn chỉnh.
Dưới đây là một số từ Singlish quen thuộc, bạn dễ bắt gặp khi có dịp ghé qua Singapore:
- “Agak-Agak” (tính từ): Có nguồn gốc từ tiếng Malay, biểu thị sự ước chừng, khoảng nào đó. Vd: “ This pen agak-agak cost us 2 SGD” – Cây bút này có giá khoảng 2 SGD
- “Aiyah/Aiyoh/Alamak” (thán từ): Cả 3 từ trên đều mang tính biểu thị sự sốc tột độ, thường dùng để biểu cảm. Có thể hiểu ngắn gọn là “ Ối giời ơi”. Vd: “ Aiyah, why so careless” - Ối giời ơi, sao mà đểnh đoảng thế.
- “Lim kopi”: uống cà phê
- “Liddat” thay cho “like that” hay “Donch” thay cho “ Don’t”….
- Chop chop: có nghĩa là nhanh lên.
- "Bạn đã ăn tối chưa?", đúng chuẩn là “Have you had your dinner”, trong Singlissh rút ngắn lại còn “You eat already”
- "I got the cat lah," là một lời khẳng định bạn đã có được con mèo. "I got the cat meh?" là sự nhận ra một cách bối rối rằng có thể bạn vừa làm mất con mèo.
- Trong Singlish cũng rất hay dùng đến từ "can", kiểu như "Meeting today, can?"- Họp hôm nay được không?
- No come all no come, on come three four com: nghĩa là “lúc không tới thì chẳng ai tới, đến cái là ba bốn người tới luôn”. Đây là câu nói cực kì nổi tiếng của Singlish, thậm chí còn đưa vào tài liệu dạy tiếng Singlish cho sinh viên nước ngoài.
Nếu bạn cảm thấy e ngại khi học trong môi trường tiếng Anh pha trộn phức tạp như vậy sẽ gây ảnh hưởng đến tiếng Anh của mình thì có thể hoàn toàn yên tâm. Trong các văn bản nhà nước, buổi lễ chính thức của quốc gia, trường học, công sở, cơ quan nhà nước,… Singapore đều chủ trương sử dụng tiếng Anh chính thống. Ngoài ra, đây ngôn ngữ chính thức trong trường học, với đội ngũ giáo viên đều có bằng cấp cao, được kiểm duyệt không chỉ về trình độ chuyên môn mà còn là phát âm và ngữ điệu. Vì thế, HSSV quốc tế không hề được dạy bằng “Singlish”.
Bên cạnh đó, với sự pha trộn về ngữ điệu và văn hóa, bạn không chỉ rèn luyện được kỹ năng nghe tốt hơn mà còn thấu hiểu hơn về cách sử dụng từ ngữ và văn hóa của mỗi quốc gia. Nếu đã xác định du học và làm việc trong môi trường quốc tế, thì việc này hoàn toàn cần thiết và thậm chí là lợi thế cho bạn khi không phải tất cả đối tác, cấp trên của bạn đều có thể nói tiếng Anh theo chuẩn giọng Anh – Anh hoặc Anh – Mỹ.
Chúc các bạn có những trải nghiệm thú vị & thành công khi du học ở Singapore nhé!